Alex | ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
|
ASV | If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.
|
BE | If I have to take credit to myself, I will do so in the things in which I am feeble.
|
Byz | ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
|
Darby | If it is needful to boast, I will boast in the things which concern my infirmity.
|
ELB05 | Wenn es gerühmt sein muß, so will ich mich dessen rühmen, was meine Schwachheit betrifft.
|
LSG | S'il faut se glorifier, c'est de ma faiblesse que je me glorifierai!
|
Pesh | ܐܢ ܠܡܫܬܒܗܪܘ ܘܠܐ ܒܟܘܪܗܢܝ ܐܫܬܒܗܪ ܀
|
Sch | Wenn ich mich rühmen soll, so will ich mich meiner Schwachheit rühmen.
|
Scriv | ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
|
Web | If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities.
|
Weym | If boast I must, it shall be of things which display my weakness.
|